Comiendo Gajos

Cuando compras algun cacharrete...¿ Lo primero que haces es leer el manual de instrucciones.?

View Results

Cargando ... Cargando ...

Los Gajos

No tags were found that match the criteria given.
  • Mandarinas

  • Clases de español para anglosajones (Vol.2)


    Continuando con el trabajo del profesor azai aquí dejo unas cuantas expresiones que pueden servir de mucha ayuda a nuestros queridos “guiris”… nosotros la usamos frecuentemenste, asi que…

    • You have more tale than little street - Tienes mas cuento que calleja
    • From lost to the river - De perdidos al río
    • The mother who gave birth to him - La madre que lo parió
    • Sissy the last - Marica el último
    • For if the flies - Por si las moscas
    • Your pan has gone - Se te ha ido la olla
    • Everywhere they boil beans - En todas partes cuecen habas
    • Go out by legs - Salir por piernas
    • It is not turkey mucus - No es moco de pavo
    • Let’s go, don’t fuck me - Vamos, no me jodas
    • That if you want rice Catherine - Que si quieres arroz Catalina
    • Shit little parrot - Cágate lorito
    • Morning-singer - Cantamañanas
    • To fuck the female pig - Joder la marrana
    • To put in a cigar - Meter un puro
    • My happiness in a hole - Mi gozo en un pozo
    • Which-o? – ¿A Cualo?
    • To go by the Ubeda’s mountains - Irse por los cerros de Ubeda
    • You see less than Joseph Milks - Ves menos que Pepe Leches
    • Until then Lucas - Hasta luego Lucas
    • The gold that shited the Arabian man - El oro que cago el moro
    • You shited Burt Lancaster - La cagaste Burt Lancaster
    • Send eggs! - Manda huevos!
    • I can’t with my soul - No puedo con mi alma
    • You hallucinate little cucumbers - Alucinas pepinillos
    • You don’t give foot with ball - No das pie con bola
    • I am not able toooo, I am not able toooo - No puedoooo, no puedoooo
    • Coward of the prairie - Cobarde de la pradera
    • Sinful torpedo - Torpedo pecador
    • Seven horses come from Peacefulness - Siete caballos vienen de Bonanza
    • To you they gave you a label of anisette of the monkey - A ti te dieron una etiqueta de anís del mono
    • High to the meritorious one! - ¡Alto, la benemérita!
    • Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw!!!! - ¡¡¡¡Cuñaaaaaaaaaaaaaao!!!!

    jejeje… Ala, echar por la sombra… abrazos pá los niños y besitos (muchos) pá las niñas.

    2 ha dicho algo to “Clases de español para anglosajones (Vol.2)”

    1. paloke Says:

      jajaja. me parto. imprimo y me lo aprendo que seguramente lo ponga en practica.

      salu2

    2. azai Says:

      to shit yourself.. (pa’ cagarse…) jejeje mu bueno
      saludos

    Comenta esto!